<tr id="eklky"><li id="eklky"></li></tr><div id="eklky"><tr id="eklky"><mark id="eklky"></mark></tr></div>
      1. <div id="eklky"><tr id="eklky"></tr></div>
        1. 英語 英語 日語 日語 韓語 韓語 法語 法語 德語 德語 西班牙語 西班牙語 意大利語 意大利語 阿拉伯語 阿拉伯語 葡萄牙語 葡萄牙語 越南語 越南語 俄語 俄語 芬蘭語 芬蘭語 泰語 泰語 泰語 丹麥語 泰語 對外漢語

          TED演講:交流不暢是怎么產生的(1)

          時間:2018-10-24 02:32來源:互聯網 提供網友:mapleleaf   字體: [ ]
          特別聲明:本欄目內容均從網絡收集或者網友提供,供僅參考試用,我們無法保證內容完整和正確。如果資料損害了您的權益,請與站長聯系,我們將及時刪除并致以歉意。
            (單詞翻譯:雙擊或拖選)

             Have you ever talked with a friend about a problem only to realize that he just doesn't seem to grasp why the issue is so important to you? 你有沒有遇到過這樣的情況,當你跟一個朋友聊起自己的困難,你發現他好像無法明白這事為什么對你這么重要?

            Have you ever presented an idea to a group and it's met with utter confusion? 你表達自己的想法給一群人,結果卻發現沒人能明白?
            Or maybe you've been in an argument when the other person suddenly accuses you of not listening to what they're saying at all? 或者跟別人辯論時,對方突然指責起你來,說你根本沒有在聽他們說什么?
            What's going on here? 這是怎么回事呢?
            The answer is miscommunication, and in some form or another, we've all experienced it. 答案是交流不暢,而且不管是哪種形式(的交流不暢),我們都遇到過。
            It can lead to confusion, animosity, misunderstanding, or even crashing a multimillion dollar probe into the surface of Mars. 它會讓人糊涂,產生仇恨,引起誤會,甚至使一個價值數百萬的探測器在火星墜毀。
            The fact is even when face-to-face with another person, in the very same room, and speaking the same language, 其實,即便人們當面聊天,在同一個房間,說同一種語言,
            human communication is incredibly complex. 人類的交流依然是極為復雜的。
            But the good news is that a basic understanding of what happens when we communicate can help us prevent miscommunication. 好在,當我們交流時,對當下情況的基本理解可以幫我們避免交流不暢。
            For decades, researchers have asked, "What happens when we communicate?" 數十年來,科學家們不斷探索“當我們交流時,到底發生了什么?”
            One interpretation1, called the transmission model, views communication as a message that moves directly from one person to another,  有一種解釋是“傳遞模式”出問題,它視這種交流模式是一種訊息只做單向的傳遞而已。
            similar to someone tossing a ball and walking away. 這就好比,A 向 B 扔了一個球,然后走掉了。
            But in reality, this simplistic model doesn't account for communication's complexity2. 但是,這個簡易的模式并不能用來解釋復雜的交流。
            Enter the transactional model, which acknowledges the many added challenges of communicating. 另一種解釋是“交換模式”,它承認交流中的附加障礙。
            With this model, it's more accurate to think of communication between people as a game of catch. 這個模式形容地更準確,就好比把人與人的交流比喻成一場接球游戲。
            As we communicate our message, we receive feedback from the other party. 當我們在交流信息時,我們會收到對方的反饋。
            Through the transaction, we create meaning together. 通過這樣的信息交換,雙方共同建立語義。
            But from this exchange, further complications arise. 但是這樣的交換也會有復雜性產生。
            It's not like the Star Trek3 universe, where some characters can Vulcan mind meld, fully4 sharing thoughts and feelings. 它不像星際迷航里面的演員可以心靈感應,可以完全準確地傳遞想法感受。
            As humans, we can't help but send and receive messages through our own subjective5 lenses. 相反,人類只能通過主觀視角來發送和接收信息。
            When communicating, one person expresses her interpretation of a message, and the person she's communicating with hears his own interpretation of that message. 在交流中,一個人按照她自己的理解去表達信息,而另一個人則會用自己的方式去理解該信息。
            Our perceptual filters continually shift meanings and interpretations6. 所以,我們的“感知過濾器”一直在改變語言的含義。

          點擊收聽單詞發音收聽單詞發音  

          1 interpretation P5jxQ     
          n.解釋,說明,描述;藝術處理
          參考例句:
          • His statement admits of one interpretation only.他的話只有一種解釋。
          • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析與說明是個很主觀的事情。
          2 complexity KO9z3     
          n.復雜(性),復雜的事物
          參考例句:
          • Only now did he understand the full complexity of the problem.直到現在他才明白這一問題的全部復雜性。
          • The complexity of the road map puzzled me.錯綜復雜的公路圖把我搞糊涂了。
          3 trek 9m8wi     
          vi.作長途艱辛的旅行;n.長途艱苦的旅行
          參考例句:
          • We often go pony-trek in the summer.夏季我們經常騎馬旅行。
          • It took us the whole day to trek across the rocky terrain.我們花了一整天的時間艱難地穿過那片遍布巖石的地帶。
          4 fully Gfuzd     
          adv.完全地,全部地,徹底地;充分地
          參考例句:
          • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.醫生讓我先吸氣,然后全部呼出。
          • They soon became fully integrated into the local community.他們很快就完全融入了當地人的圈子。
          5 subjective mtOwP     
          a.主觀(上)的,個人的
          參考例句:
          • The way they interpreted their past was highly subjective. 他們解釋其過去的方式太主觀。
          • A literary critic should not be too subjective in his approach. 文學評論家的看法不應太主觀。
          6 interpretations a61815f6fe8955c9d235d4082e30896b     
          n.解釋( interpretation的名詞復數 );表演;演繹;理解
          參考例句:
          • This passage is open to a variety of interpretations. 這篇文章可以有各種不同的解釋。 來自《簡明英漢詞典》
          • The involved and abstruse passage makes several interpretations possible. 這段艱澀的文字可以作出好幾種解釋。 來自《現代漢英綜合大詞典》
          本文本內容來源于互聯網抓取和網友提交,僅供參考,部分欄目沒有內容,如果您有更合適的內容,歡迎點擊提交分享給大家。
          ------分隔線----------------------------
          TAG標簽:   TED演講
          頂一下
          (0)
          0%
          踩一下
          (0)
          0%
          最新評論 查看所有評論
          發表評論 查看所有評論
          請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
          評價:
          表情:
          驗證碼:
          聽力搜索
          推薦頻道
          論壇新貼
          ? 开奖结果排列5
            <tr id="eklky"><li id="eklky"></li></tr><div id="eklky"><tr id="eklky"><mark id="eklky"></mark></tr></div>
            1. <div id="eklky"><tr id="eklky"></tr></div>
                  <tr id="eklky"><li id="eklky"></li></tr><div id="eklky"><tr id="eklky"><mark id="eklky"></mark></tr></div>
                  1. <div id="eklky"><tr id="eklky"></tr></div>